
In his 1914 Anthropological Report on the Ibo-Speaking Peoples of Nigeria, British colonial anthropologist Northcote Thomas observed a fascinating dynamic in the Asaba District: Igbo women played a pivotal role in linguistic and cultural exchange across ethnic frontiers. He noted that while Igbo men showed little inclination to learn neighbouring languages like Igara or Ishan, Igbo women who married into non-Igbo communities often carried their language with them, fostering bilingualism in their children.
Thomas speculated that this phenomenon might explain why certain areas, such as Idumuje, had significant Igbo-speaking populations despite being outside traditional Igbo territory. He also documented cases where migrant communities, like the Igara in Asaba, abandoned their native tongues over time, possibly due to the influence of Igbo-speaking wives.

This pattern extends beyond Nigeria’s borders. The linguistic dominance of Igbo in places like Bonny—initially an Ibani-Ijo island—may owe much to Igbo women’s cultural transmission. Similarly, the prevalence of Igbo-derived vocabulary in Caribbean English creoles suggests that enslaved Igbo women disproportionately shaped these languages, possibly because they were more likely to teach their children Igbo while labor regimes isolated men.
Even today, the legacy of Igbo maternal influence persists in Nigeria’s Delta region, where communities like the Kalabari and Andoni frequently intermarry with Igbo women from present-day Abia State, reinforcing cultural and linguistic ties. Thomas’s century-old notes thus hint at a broader truth: women, often overlooked in colonial ethnography, were key agents of language preservation and change.
References:
- Northcote Thomas (1914). Anthropological Report on the Ibo-Speaking Peoples of Nigeria, Vol. IV: Law and Custom of the Ibo of the Asaba District, S. Nigeria, pp. 5–6.